 |
Bob Marley Forum
|
| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Strike Moderator

Anmeldungsdatum: 02.09.2005 Beiträge: 648 Wohnort: Bielefeld
|
Verfasst am: 09.02.2006, 09:54 Titel: Simmer Down |
|
|
Jaja, Mein English ist echt miserabel und hoffe hier ist ein guter Übersetzter der mir helfen kann! Ich wollte mal das aller erste Bob Marley Lied von 1964 "Simmer Down" auf deutsch übersetzen!
Englisher Text:
Simmer down, you lickin' too hot, so
Simmer down, soon you'll get dropped, so
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down, that why won't you, why won't you, why won't you simmer down
Simmer down.
Long time people dem used to say
What sweet nanny goat a go run him belly, so
Simmer down, oh control your temper
Simmer down, for the battle will be hotter
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down, oh that I'm a leaving you today
Simmer down.
Simmer down, oh you hear what I say
Simmer down, a that I'm leaving you today
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down.
Chicken Mary, hawk de near and when him de near, you must beware, so
Simmer down, oh control your temper
Simmer down, for the battle will be hotter
Simmer down, and you won't get no supper
Simmer down, and you know you bound to suffer
Simmer down, simmer, simmer, simmer right down
Simmer down, like you never did before
Simmer down, oh, oh, oh
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down, you lickin' too hot so
Simmer down, and you know soon you'll get dropped, so
Simmer down, why won't you simmer, simmer down
Simmer down, simmer down, simmer down
Simmer down, simmer, simmer down
Simmer down, oh simmer, simmer down
Simmer down, like you never did before...
Und mein versuchter schlechte Übersetzung:
Beruhige dich, Du leckst zu heiß
Beruhige dich, bald wirst du gefallen finden
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich, warum willst du das nicht, warum willst du nicht, warum willst du dich nicht beruhigen. Beruhige dich.
????
????
Beruhige dich, oh Steuer dein ????
Beruhige dich, für die Schlacht sei heisser
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich, oh das ich dich heute verlasse
Beruhige dich.
Beruhige dich, oh du hörst was ich sage
Beruhige dich, das ich dich heute verlasse
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich.
Huhn Mary, ein Falke ist in der nähe und wenn er in deiner nähe ist, musst du aufpassen
Beruhige dich, oh Steuer dein ????
Beruhige dich, für die Schlacht sei heisser
Beruhige dich, und du erhältst kein Abendessen
Beruhige dich, und du weißt deine Grenze wird leiden
Beruhige dich, beruhige, beruhige, beruhige dich richtig
Beruhige dich, was du nie vorher tatest
Beruhige dich, oh, oh, oh
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich, Du leckst zu heiß
Beruhige dich, und du weißt bald wirst du gefallen finden
Beruhige dich, warum willst du dich nicht beruhigen, beruhige dich
Beruhige dich, beruhige dich, beruhige dich
Beruhige dich, beruhige, beruhige dich
Beruhige dich, oh beruhige, beruhige dich
Beruhige dich, was du nie vorher tatest
*gg* so wie ich das übersetzt habe, verstehe ich davon kein Wort! und was heisst Temper?
oder das hier
"Long time people dem used to say
What sweet nanny goat a go run him belly, so"
Wenn ich das Wörtlich übersetzte heist das das hier:
"Lange zeit sagten sich die Leute
was süsse Kindermädchen Ziegen ein rennen seinem Bauch"
??? ich glaub das ist so nicht richtig oder? *gg* _________________ BOB MARLEY THE LEGEND:
1981 steigt Bob Marley in den Himmel auf
1987 kommt er wieder runter und nimmt extra für uns den grandiosen Song "BAD BOYS" auf!
MEISTERLEISTUNG" Bob Marley the GOD |
|
| Nach oben |
|
|
Afric4n H3rbm4n

Anmeldungsdatum: 08.02.2006 Beiträge: 17 Wohnort: Kleinflintbek
|
Verfasst am: 09.02.2006, 15:18 Titel: |
|
|
Ich glaube mit temper ist etwas ins Richtung Temperament oider so gemeint _________________ All twinklin' lee
Can't see the right rose when the streams abate
The old slave men might grind slow
But it grinds fine, yeah |
|
| Nach oben |
|
|
britt0ar
Anmeldungsdatum: 03.11.2005 Beiträge: 118
|
Verfasst am: 09.02.2006, 16:48 Titel: |
|
|
oder auch ZORN
das würde dann auch besser zu SLIMMER DOWN ( beruhige dich ) passen... mhh obwohls ja irgendwie aufs gleiche rasukommt
edit: auf deine zweite frage weiss ich leider auch keine antwort ;/
vllt heisst das ja auch sowas wie..welch süsse nanny rennt in seinem bauch herum hehe
also so von wegen > welches süsse kindermädchen macht ihn verrückt <3 |
|
| Nach oben |
|
|
Strike Moderator

Anmeldungsdatum: 02.09.2005 Beiträge: 648 Wohnort: Bielefeld
|
Verfasst am: 12.02.2006, 17:15 Titel: |
|
|
Jetzt hab ich es glaub ich! Immer diese Schweren Jamaikanischen Sprichwörter
"Long time people dem used to say
What sweet nanny goat a go run him belly, so"
heist so viel wie:
"Früher pflegten die Leute zu sagen,
dass den süßen Zicken die Bäuche aufblähten"
heist also, wenn irgendeine mal wieder abgeht
Nanny Goat ergibt zusammen nämlich Zicke _________________ BOB MARLEY THE LEGEND:
1981 steigt Bob Marley in den Himmel auf
1987 kommt er wieder runter und nimmt extra für uns den grandiosen Song "BAD BOYS" auf!
MEISTERLEISTUNG" Bob Marley the GOD |
|
| Nach oben |
|
|
Nattyoutofbabylon
Anmeldungsdatum: 06.04.2006 Beiträge: 47 Wohnort: Celle
|
Verfasst am: 08.04.2006, 19:08 Titel: |
|
|
bei solchen übersetzung kann ich dir nur das sehr
gepflegte patois lexikon auf dreadlockz.com empfehlen....... _________________ this is my own mount zion
this my ganja bread every day
and this is the lock on my head
this is the lion in me
yeah this da marleysite:joint: |
|
| Nach oben |
|
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen. Du kannst Dateien in diesem Forum posten Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen
|
|