 |
Bob Marley Forum
|
| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Strike Moderator

Anmeldungsdatum: 02.09.2005 Beiträge: 638 Wohnort: Bielefeld
|
Verfasst am: 26.02.2006, 20:42 Titel: Lyrics auf deutsch! |
|
|
Wie ihr ja wisst, versuche ich alle Texte auf Deutsch zu Übersetzen! Hab schon einige Songs übersetzt! Ich Poste hier immer mal ein nach dem anderem Rein, falls ihr nämlich verbesserung oder Fehler findet, so meldet euch am besten per ICQ (214-416-003) bei mir! Weil sinst wird das vieleicht in diesem Thread zu Unübersichtlich !?.... und wenn alle Texte fertig sind, kann Dan die ja auf der HP Veröffentlichen!
AMEN
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Everybody now
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Everytime I feel the spirit
Oh deep in my heart, I will pray, I will pray
Everytime I feel the spirit
Oh deep in my heart, I just want to pray
And everybody now
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Everybody now
Amen, [talking with the fisherman]
Amen, [down by the seashore]
Amen, Amen, Amen, one more time.
Amen, [talking with the fisherman]
Amen, [talking with the fisherman]
Deutsche Übersetzung von AMEN
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Jeder jetzt
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Jedesmal wenn ich am Geist glaube
Oh tief in meinem Herzen, Ich bete, Ich bete
Jedesmal wenn ich am Geist glaube
Oh tief in meinem Herzen, möchte ich gerade beten und jeder jetzt
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Amen, Amen, Amen, Amen, Amen
Jeder jetzt
Amen, [Unterhaltung mit dem Fischer]
Amen, [Unten an der Küste]
Amen, Amen, Amen, ein weiteres mal
Amen, [Unterhaltung mit dem Fischer]
Amen, [Unterhaltung mit dem Fischer]
SIMMER DOWN
Simmer down, you lickin' too hot, so
Simmer down, soon you'll get dropped, so
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down, that why won't you, why won't you, why won't you simmer down
Simmer down.
Long time people dem used to say
What sweet nanny goat a go run him belly, so
Simmer down, oh control your temper
Simmer down, for the battle will be hotter
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down, oh that I'm a leaving you today
Simmer down.
Simmer down, oh you hear what I say
Simmer down, a that I'm leaving you today
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down.
Chicken Merry, hawk de near and when him de near, you must beware, so
Simmer down, oh control your temper
Simmer down, for the battle will be hotter
Simmer down, and you won't get no supper
Simmer down, and you know you bound to suffer
Simmer down, simmer, simmer, simmer right down
Simmer down, like you never did before
Simmer down, oh, oh, oh
Simmer down, can you hear what I say
Simmer down, you lickin' too hot so
Simmer down, and you know soon you'll get dropped, so
Simmer down, why won't you simmer, simmer down
Simmer down, simmer down, simmer down
Simmer down, simmer, simmer down
Simmer down, oh simmer, simmer down
Simmer down, like you never did before...
Deutsche Übersetzung von SIMMER DOWN
Beruhige dich, Du leckst zu heiß
Beruhige dich, bald wirst du gefallen finden
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich, warum willst du das nicht, warum willst du nicht, warum willst du dich nicht beruhigen. Beruhige dich.
Früher pflegten die Leute zu sagen,
dass den süßen Zicken die Bäuche aufblähten
Beruhige dich, oh Steuer deine Beherrschung
Beruhige dich, für die Schlacht sei heisser
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich, oh das ich dich heute verlasse
Beruhige dich.
Beruhige dich, oh du hörst was ich sage
Beruhige dich, das ich dich heute verlasse
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich.
Das Huhn ist zufrieden, ein Falke ist in der nähe und wenn er in deiner nähe ist, musst du aufpassen
Beruhige dich, oh Steuer deine Beherrschung
Beruhige dich, für die Schlacht sei heisser
Beruhige dich, und du erhältst kein Abendessen
Beruhige dich, und du weißt deine Grenze wird leiden
Beruhige dich, beruhige, beruhige, beruhige dich richtig
Beruhige dich, was du nie vorher tatest
Beruhige dich, oh, oh, oh
Beruhige dich, kannst du hören was ich sage
Beruhige dich, Du leckst zu heiß
Beruhige dich, und du weißt bald wirst du gefallen finden
Beruhige dich, warum willst du dich nicht beruhigen, beruhige dich
Beruhige dich, beruhige dich, beruhige dich
Beruhige dich, beruhige, beruhige dich
Beruhige dich, oh beruhige, beruhige dich
Beruhige dich, was du nie vorher tatest
POSITIVE VIBRATION
Live if you want to live
Rastaman vibration yeah! Positive
I and I vibration yeah! Positive
I a man Iration yeah! Irie Ites
Positive vibration yeah! Positive
If you get down and quarrel everyday
You're saying prayers to the devil, I say
Why not help another on the way
Make it much easier
Say you just can't live that negative way
You know what I mean
Make way for the positive day
Cause its a new day
New time, new feeling yeah!
Say it's a new sign
Oh what a new day
Picking up.
Are you picking up now
Jah love, Jah love, protect us
Jah love, Jah love, protect us
Jah love, Jah love, protect us
Rastaman Vibration yeah! Positive
I and I vibration yeah! Positive
I a man Iration yeah! Irie Ites
Positive vibration yeah! Positive
Picking up.
Are you picking up now (Repeat)
Deutsche Übersetzung von POSITIVE VIBRATION
Leb, wenn du leben möchtest
Rastaman Schwingungen yeah! Positiv
Wir Schwingen Yeah! Positiv
Ich bin ein Mann der Schöpfung! Schönen Gruss
Positive Schwingungen Yeah! Positiv
Bist du down und täglich am Streiten
Du sagst Gebete zum Teufel, sage ich
Warum hilfst du nicht andere auf die Weise
Mach es dir viel einfacher
Sag dir, dass du nicht gerade auf diese Negative Weise, so leben kannst
Du weißt, was ich meine
Mach dich bereit für den Positiven Tag
Ursache ist ein Neuer Tag
Neue Zeit, Neues Gefühl Yeah!
Sag, ist das ein neues Zeichen
Oh was für ein neuer Tag
Aufheben
Heb es dir jetzt auf
Lieber Jah, Lieber Jah, schütze uns
Lieber Jah, Lieber Jah, schütze uns
Lieber Jah, Lieber Jah, schütze uns
Rastaman Schwingungen yeah! Positiv
Wir Schwingen Yeah! Positiv
Ich bin ein Mann der Schöpfung! Schönen Gruss
Positive Schwingungen Yeah! Positiv
Aufheben
Heb es dir jetzt auf
Fortsetzung folgt... _________________ In ThE AbUnDaNcE Of WaTeR
ThE FoOl Is ThIrStY |
|
| Nach oben |
|
|
Strike Moderator

Anmeldungsdatum: 02.09.2005 Beiträge: 638 Wohnort: Bielefeld
|
Verfasst am: 26.02.2006, 20:51 Titel: |
|
|
DO YOU REMEMBER
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
I want to tell you
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
A that I love you
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
I want to tell you baby
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
A that I love you
How many times I told you, I love you
A that I love you
But now you want to say that we are,
that we are through
What more can I do
What more can I say to you-uuuu
Now you, now you are gone
Do you remember that first night we,
first night we met
That was a moment I'll, never will forget
Love was at first sight, as you came walking through the paaaale,
[pale moon light] pale moon light
Do you remember that first night we,
first night we met
That was a moment I'll, never will forget
Love was at first sight
As you came walking through the paaaale
[pale moon light] pale moon light
Deutsche Übersetzung von DO YOU REMEMBER
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
Ich will dir etwas sagen
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
Und zwar das ich dich Liebe
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
Ich will dir etwas sagen Baby
[Doo, do do wop chu-wop chu-wop doo]
Und zwar das ich dich Liebe
Wie viele male hab ich dir gesagt, ich liebe dich
Das ich dich Liebe
Aber nun willst du sagen, das wir uns auseinander gelebt haben?
was kann ich noch tun?
Was kann ich noch zu dir sagen?
Nun bist , nun bist du gegangen
Errinerst du dich, an die erste Nacht, in der wir uns getroffen haben
Das war ein Moment, den ich niemals vergessen werde
Es war Liebe auf den ersten Blick, Du kamst auf mich zu, durch das verblassende
(verblassende Mondlicht) verblassende Mondlicht.
Errinerst du dich, an die erste Nacht, in der wir uns getroffen haben
Das war ein Moment, den ich niemals vergessen werde
Es war Liebe auf den ersten Blick
Du kamst auf mich zu, durch das verblassende
(verblassende Mondlicht) verblassende Mondlicht.
I AM GOING HOME
(I am going home)
(I am going home)
Well, when I look over Jordan, what did I see
(Coming for to carry me home?)
Well there's a whole bunch of angels that're coming
(Coming for to carry me home) Well, everybody
(I am going home)
(I am going home)
And if you reach up-a there before I do
(Coming for to carry me home)
Just tell everyone that I'm a-coming up there too
(Coming for to carry me home) Everybody
(I am going home)
(I am going home)
(I am going home)
(I am going home)
Well, when I look over Jordan, what did I see
(Coming for to carry me home?)
There's a whole bunch of-a angels that're coming
(Coming for to carry me home) Well, everybody
(I am going home)
(I am going home)
I wanna tell you that I'm going home
(I am going home)
(I am going home)
Girl, I'm a-going home
(I am going home)
(I am going home)
Girl, I'm a-going home
(I am going home)
(I am going home)
Deutsche Übersetzung von I AM GOING HOME
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
Gut, Wenn ich über Jordanien schaue, was ich sah (Wer bringt mich nach Hause?)
Gut dort ist ein Vollständiger Bündel Engel, die kommen
(Wer bringt mich nach Hause?) Gut, Jedermann
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
Und wenn du es erreichst, bevor ich es tue
(Wer bringt mich nach Hause?)
Dann erzähle jedem, das ich auch bald komme
(Wer bringt mich nach Hause?) Jedermann
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
Gut, Wenn ich über Jordanien schaue, was ich sah (Wer bringt mich nach Hause?)
Gut dort ist ein Vollständiger Bündel Engel, die kommen
(Wer bringt mich nach Hause?) Gut, Jedermann
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
Ich möchte dir sagen, das ich nach Hause komme (Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
Mädchen, Ich gehe nach Hause
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
Mädchen, Ich gehe nach Hause
(Ich gehe nach Hause)
(Ich gehe nach Hause)
ROOTS ROCK REGGAE
Play I some music, this a reggae music
Play I some music, this a reggae music
Roots Rock Reggae, this a reggae music
Roots Rock Reggae, this a reggae music
Hey mister music, sure sounds good to me
I can't refuse it, what to be got to be
Feel like dancing, dance cause we are free
Feel like dancing, come dance with me
Roots Rock Reggae, this a reggae music
Roots Rock Reggae, this a reggae music
Play I some music, this a reggae music
Play I some music, this a reggae music
Play I on the R&B,
want all my people to see
We bubbling on the top 100,
just like a mighty dread
(repeat)
Roots Rock Reggae, this a reggae music
Roots Rock Reggae, this a reggae music
Play I some music, this a reggae music
Play I some music, this a reggae music
Deutsche Übersetzung von ROOTS ROCK REGGAE
Spiel ich etwas Musik, Das ist Reggae Musik
Spiel ich etwas Musik, Das ist Reggae Musik
Roots Rock Reggae, Das ist Reggae Musik
Roots Rock Reggae, Das ist Reggae Musik
Hey Herr Musik, sichere Töne tun mir gut
Ich kann es nicht ablehnen, was sein muss, muss sein
Gefühle mögen Tanzen, Tanz Ursache wir sind frei
Gefühle mögen Tanzen, Komm Tanz mit mir
Roots Rock Reggae, Das ist Reggae Musik
Roots Rock Reggae, Das ist Reggae Musik
Spiel ich etwas Musik, Das ist Reggae Musik
Spiel ich etwas Musik, Das ist Reggae Musik
Spiel ich auf dem R&B,
wünschen alle meine Leute das zu sehen
Wir sprudeln auf die oberen 100,
Gerade wie ein mächtiger Dread
(repeat)
Roots Rock Reggae, Das ist Reggae Musik
Roots Rock Reggae, Das ist Reggae Musik
Spiel ich etwas Musik, Das ist Reggae Musik
Spiel ich etwas Musik, Das ist Reggae Musik
FORTSETZUNG FOLGT... _________________ In ThE AbUnDaNcE Of WaTeR
ThE FoOl Is ThIrStY |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 26.02.2006, 23:00 Titel: |
|
|
darf ich ein paar korrekturen einbringen?
zu "Positive Vibration":
"If you get down and you quarrel everyday"
=
"Wenn du runtergehst und jeden Tag streitest"
"Iyaman (nicht "I a man") Iration, yeah! Irie Ites!"
=
"Schöpfung des hohen Menschen, yeah! Geile Höhe!"
"iyaman" ist patois für den rasta-begridd "higherman", was soviel wie "hoher Mensch" bedeutet. ist entweder auf die höhere geistige ebene bezogen (in bezug darauf, dass die rastas glauben, das wissen zu haben, im gegensatz zu babylon), oder auf den high-sein-zustand durch das rauchen...
"Why not help one another on the way, make it much easier"
=
"Warum nicht dem anderen auf seinem Wege helfen und es viel einfacher machen"
"'cause it's a new day"
=
"weil es ein neuer Tag ist"
hier ist "because" gemeint, nicht die Ursache ("cause")...
"Pick it up! Are you pickin' up now?"
=
"Nimm es auf! Nimmst du es auf?"
so im sinne: "begreife, was ich meine", "erhalte die positiven Schwingungen".
"Jah love, Jah love protect us"
=
"Jah's Liebe, Jah's Liebe schützt uns." _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 26.02.2006, 23:33 Titel: |
|
|
zu "Roots, Rock, Reggae" mach eine ganz neue Übersetzung, die obige sieht aus wie ein Google-Translator-Text:
ROOTS, ROCK, REGGAE:
Spiel mir etwas Musik, das ist Reggae-Musik,
Spiel mir etwas Musik, das ist Reggae Musik.
Afrika, Jamaika, Reggae, das ist Reggae-Musik,
Afrika, Jamaika, Reggae, das ist Reggae-Musik.
Hey, Herr Musik, klar hört sich das gut an, finde ich.
Ich kann nicht widerstehen; was sein muss, muss sein.
Fühle, als ob du tanzest; tanze, denn wir sind frei.
Fühle, als ob du tanzest; komm, tanze mit mir.
Afrika, Jamaika, Reggae; das ist Reggae-Musik,
Afrika, Jamaika, Reggae; das ist Reggae-Musik.
Spiel mir etwas Musik, das ist Reggae-Musik,
Spiel mir etwas Musik, das ist Reggae-Musik.
Spielt mich auf dem R&B-Radio,
ihr wollt, das es alle Leute sehen.
Wir gehn ab in den Top 100,
so wie ein mächtiger Dread.
Afrika, Jamaika, Reggae; das ist Reggae-Musik,
Afrika, Jamaika, Reggae; das ist Reggae-Musik.
Spielt mir etwas Musik, das ist Reggae-Musik,
Spielt mir etwas Musik, das ist Reggae-Musik.
-------------
noch etwas zum song:
als marley sah, dass die amerikanischen radios seine lieder nicht spielen lassen würden, schrieb er diesen song, quasi mit der aufforderung an die amerikanische musikindustrie: "spielt mich endlich auf euren radiostationen, damit die afroamerikaner hören, was ich ihnen zu sagen habe." so war der song bei der tournee 1976 im programm (als BMW zu beginn amerika tourten), dann erst wieder 1979 (als BMW innerhalb eines monats über 40 konzerte spielten), und dann wieder ende der tournee 1980 (als es wieder nach amerika ging, für leider nur vier konzerte...).
Der Titel "Roots, Rock, Reggae" (zu beachten: mit Kommas geschrieben!) ist quasi eine Kurzzusammenfassung, um was es bei marleys musik geht: um "roots" (rasta-wort für Afrika), um "rock" (patois-synonym für jamaika, ein jamaikaner wird auch "rocker", ein jamaikanisches mädchen "rockers girl" genannt), und um reggae (brauch ich wohl nicht zu erklären, denn 'who feels it knows it').
sagt mir ruhig bescheid, wenn ihr ein lied übersetzt und erklärt braucht; wenn es sich um eines der lieder von den island-alben handeln sollte, ists kein problem. bei früheren könnt ich allenfalls schwierigkeiten haben. _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin.
Zuletzt bearbeitet von Swiss Nauruan Wailer am 27.02.2006, 15:54, insgesamt einmal bearbeitet |
|
| Nach oben |
|
|
Strike Moderator

Anmeldungsdatum: 02.09.2005 Beiträge: 638 Wohnort: Bielefeld
|
Verfasst am: 27.02.2006, 08:44 Titel: |
|
|
Jawohl!!! so stell ichs mir vor!
Super ihr beiden! Danke! Das ist zusammenarbeit! habs sofort Korregiert! Am Ende, wenn DAN die Übersetzungen haben will, werde ich dir (Dan) die Übersetzungen im Word Format alle Vollständig und korrekt schicken!
Wegen dem Irie Ites, Vorschlag war "Geile Höhe" wärs nicht besser "schöne Höhe" oder "Gute Höhe"? hört sich besser an als dieses Geil oder? Müsst ihr wissen! Denn "Irie" steht ja für alles Positive wie "Gut, Schön, geil, toll etc"
PS: weitere Texte kommen bald, werd nur nicht alle aufeinmal posten, will ja keinem überfordern! _________________ In ThE AbUnDaNcE Of WaTeR
ThE FoOl Is ThIrStY |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 27.02.2006, 15:48 Titel: |
|
|
gleich noch drei weitere übersetzung, diesmal mein lieblingssong "The Heathen", und dazu noch "Concrete Jungle" und "Night Shift":
THE HEATHEN:
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Aufersteht, gefallene Kämpfer;
Aufersteht und nehmt eure Position wieder ein.
weil jener, der kämpft und davon rennt,
lebt, um an einem anderen Tag zu kämpfen
mit den Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
So ein Mann säet, so soll er ernten,
und ich weiss, dass Reden billig ist.
Doch je heisser die Schlacht,
desto süsser der Sieg Jahs.
Mit den Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Aufersteht, gefallene Kämpfer;
Aufersteht und nehmt eure Position wieder ein.
weil jener, der kämpft und davon rennt,
lebt, um an einem anderen Tag zu kämpfen
mit den Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
Die Heiden dort hinten an der Wand!
Die Heiden hinten, yeah, an der Wand!
-------------------------
CONCRETE JUNGLE:
Keine Sonne wird meinen Tag erhellen;
der hohe gelbe Mond wird nicht zum Spielen erscheinen:
ich sagte, Dunkelheit hat mein Licht verdeckt,
und hat meinen Tag zu Nacht gemacht, yeah.
Wo ist die Liebe, die zu finden ist?
Wirds mir niemand sagen?
Weil mein süsses Leben muss irgendwo zu finden sein,
anstatt dieses Beton-Dschungels,
wo das Leben härter ist.
Beton-Dschungel:
Mensch, du hast dein Bestes zu tun. Yeah!
Keine Ketten an meinen Füssen,
doch ich bin nicht frei.
Ich weiss, ich bin hier in Gefangenschaft gehalten.
Ich habe nie Fröhlichkeit gekannt;
ich habe nie gewusst, was süsse Liebkosung ist.
Dennoch, ich will immer wie ein Clown lachen;
Wird mir niemand helfen?
Weil ich mich selbst vom Boden erheben muss
in diesem Beton-Dschungel.
Ich sagte, was hast du nun für mich!
Beton-Dschungel, ah, wirst du mich nun nicht sein lassen.
Ich sagte, dass das süsse Leben, es muss irgendwo zu finden sein,
Oh, anstatt des Beton-Dschungels - Illusion, Verwirrung, Beton-Dschungel.
Beton-Dschungel: Schätzchen, du kassierst es in diesem Beton-Dschungel.
Beton-Dschungel: Was hast du nun für mich?
-----------------------------------------
NIGHT SHIFT:
Weder die Sonne soll mich bei Tag niederschlagen,
noch der Mond bei Nacht;
Und alles, was ich mache,
soll aufrichtig und recht sein.
Und wenn es jede Nacht ist,
hat es in Ordnung zu sein.
Wenn es jede Nacht ist,
hat es in Ordnung zu sein.
Deine Mama wird dies nicht verlieren;
du bist der Glückliche unter der Sonne.
Wenn du mich zum Bewegen bringst,
dann weisst du, du bist im Rhythmus:
jede Nacht, es ist alles in Ordnung!
Jede Nacht, yeah! Es ist alles in Ordnung!
Arbeiten an einem Gabelstapler
in der Nachtschicht;
Arbeiten in einer Nachtschicht
mit einem Gabelstapler,
von früh vormittags (sagtest du dies? Warum sagtest du dies?)
bis spät nachmittags (arbeiten jede Nacht!).
Arbeiten in einer Nachtschicht, yeah!)
(Sagtest du dies? Warum sagtest du dies? Aufrichtig und recht!).
Nun, wenn es jede Nacht ist, wenn es in Ordnung ist,
jede Nacht (jede Nacht).
Warenlager (alles in Ordnung!),
du bist leer, yeah!
Geh um die Ecke,
bring deine Güter!
Geh um die andere Ecke,
bring deine Koffer. (Jede Nacht!)
Durch den Schweiss meiner Braue, (alles in Ordnung!)
iss dein Brot! (Jede Nacht!)
Durch den Schweiss meiner Braue, (alles in Ordnung!)
iss dein Brot!
Jede Nacht (jede Nacht)! Alles in Ordnung (alles in Ordnung)!
Jede Nacht (jede Nacht)! Alles in Ordnung (alles in Ordnung)!
Oh, yeah! (der Mond bei Nacht)
Warum sagtest du dies? Oh, yeah! (Aufrichtig und recht!)
Arbeiten in einer Nachtschicht
mit dem Gabelstapler (der Mond bei Nacht!)
Arbeiten in der Nachtschicht,
oh yeah! (Aufrichtig und recht!) _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
Dan Site Admin

Anmeldungsdatum: 30.01.2005 Beiträge: 222 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 27.02.2006, 16:59 Titel: |
|
|
Mehr davon!  |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 27.02.2006, 23:22 Titel: |
|
|
AFRICA UNITE:
Afrika vereinige dich:
Weil wir uns von Babylon rausbewegen,
und wir gehen in das Land unserer Väter, yeah.
Wie gut und wie gefällig würde es sein vor Gott und Mensch, yeah,
die Vereinigung aller Afrikaner, yeah!
Da es bereits verkündet wurde, lasst es geschehen, yeah!
Wir sind die Kinder des Rastaman;
wir sind die Kinder des Hohen Mannes.
Drum, Afrika vereinige dich
Weil die Kinder wollen nach Hause kommen.
Afrika vereinige dich:
Weil wir uns von Babylon rausbewegen,
und wir grooven in das Land unserer Väter, yeah.
Wie gut und wie gefällig würde es sein vor Gott und Mensch, yeah,
die Vereinigung aller Afrikaner, yeah!
Da es bereits verkündet wurde, lasst es geschehen, yeah!
Ich sage euch, wer wir sind unter der Sonne:
Wir sind die Kinder des Rastaman;
wir sind die Kinder des Hohen Mannes.
Drum, Afrika vereinige dich,
Afri-, Afrika vereinige dich, yeah!
Vereinige dich für das Wohlergehen deines Volkes!
Vereinige dich, bevor es später ist, als du denkst!
Vereinige dich für das Wohergehen meiner Kinder!
Vereinige dich, bevor es später ist, als du denkst!
Afrika erwartet seine Schöpfer!
Afrika, in Erwartung seines Schöpfers!
Afrika, du bist der Meilenstein meiner Vorväter!
Vereinige dich für die Afrikaner im Ausland!
Vereinige dich für die Afrikaner im Inland!
Afrika vereinige dich!
--------------------------------------
IS THIS LOVE?
Ich will dich lieben und recht behandeln;
ich will dich lieben jeden Tag und jede Nacht:
Wir werden zusammen sein mit einem Dach gleich über unseren Köpfen;
Wir werden die Decke meines Einzelbetts teilen;
Wir werden den gleichen Raum teilen, yeah, denn Jah bietet das Brot.
Ist es Liebe, ist es Liebe, ist es Liebe,
ist es Liebe, was ich fühle?
Ist es Liebe, ist es Liebe, ist es Liebe,
ist es Liebe, was ich fühle?
Ich will wissen, will wissen, will es jetzt wissen!
Ich muss wissen, muss wissen, muss es jetzt wissen!
Ich bin bereit und bin fähig,
drum lege ich meine Karten auf deinen Tisch!
Ich will dich lieben - ich will dich lieben und behandeln - lieben und recht behandeln;
Wir werden zusammen sein mit einem Dach gleich über unseren Köpfen;
Wir werden die Decke meines Einzelbetts teilen;
Wir werden den gleichen Raum teilen, yeah, denn Jah bietet das Brot.
Ist es Liebe, ist es Liebe, ist es Liebe,
ist es Liebe, was ich fühle?
Ist es Liebe, ist es Liebe, ist es Liebe,
ist es Liebe, was ich fühle?
Oh ja, ich weiss, ja, ich weiss, ja, ich weiss es jetzt!
Ja, ich weiss, ja, ich weiss, ja ich weiss es jetzt!
Ich bin bereit und bin fähig,
drum lege ich meine Karten auf deinen Tisch!
Ich will dich lieben - ich will dich lieben und behandeln - lieben und recht behandeln;
Wir werden zusammen sein mit einem Dach gleich über unseren Köpfen;
Wir werden die Decke meines Einzelbetts teilen;
Wir werden den gleichen Raum teilen, yeah, denn Jah bietet das Brot.
Wir werden die Decke meines Einzelbetts teilen.
-----------------------------------
RASTAMAN CHANT:
Ich höre die Worte, die der Rastaman spricht:
Babylon, dein Thron geht nieder, geht nieder;
Babylon, dein Thron geht nieder, geht nieder.
Ich sagte, ich höre die Worte, die der Hohe Mann spricht:
Babylon, dein Thron geht nieder, geht nieder;
Babylon, dein Thron geht nieder, geht nieder.
Und ich höre die Engel mit den Sieben Siegeln, die sprechen:
Babylon, dein Thron geht nieder, geht nieder;
Babylon, dein Thron geht nieder, geht nieder.
Ich sage, fliegt weg nach Hause nach Zion (fliegt weg nach Hause);
Ich sage, fliegt weg nach Hause nach Zion (fliegt weg nach Hause).
Eines hellen Morgens, wenn meine Arbeit vorüber ist,
werde ich nach Hause wegfliegen.
Eines hellen Morgens, wenn meine Arbeit vorüber ist,
werde ich nach Hause wegfliegen.
Eines hellen Morgens, wenn meine Arbeit vorüber ist,
werde ich nach Hause wegfliegen.
Eines hellen Morgens, wenn meine Arbeit vorüber ist,
werde ich nach Hause wegfliegen.
-------------------------------------------------- _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 28.02.2006, 00:04 Titel: |
|
|
CRISIS:
Sie sagen, die Sonne scheint für alle,
doch in der Welt einiger Leute scheint sie niemals.
Sie sagen, Liebe ist ein Strom, das seinen Weg finden wird;
Ich meine, einige Leute denken, das Leben ist ein Traum,
drum machen sie Dinge schlimmer.
Doch egal, was die Krise ist;
egal, was die Krise ist:
Tut es, tut es, tut euer Ding!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Gebt es, gebt es, gebt es, gebt es!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
So, so, so viel ist gesagt worden, so wenig ist getan worden.
Sie töten immer noch Leute,
und haben ihren Spass, haben sehr viel Spass.
Leute töten, seinen Spass haben!
Sie wollen einfach der Führer sein
im Hause der aufgehenden Sonne.
Doch egal, was die Krise ist;
oh, nein, oh nein - egal, was die Krise ist:
Lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Sie sagen, die Sonne scheint für alle,
doch in der Welt einiger Leute scheint sie niemals.
Sie sagen, Liebe ist ein Strom, der seinen Weg finden wird,
und jeder Fluss fliesst in das Meer;
Einige Leute denken immer noch, das Leben ist ein Traum,
drum machen sie, drum machen sie, machen sie es schlimmer.
Egal, was die Krise ist;
egal, was die Krise ist:
Tut es: lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf, lebt es auf!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Seine Gnade währet ewig, yeah!
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Oh, Kinder, kommt schon und gebt Jah...
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
Oh, Kinder, kommt schon und gebt Jah...
(Gebt Jah allen Dank und Preis!)
----------------------------------------------------
I KNOW A PLACE:
Wenn die ganze Welt dich fallen lässt
und du dich nirgends hinwenden kannst,
weil all deine besten Freunde dich fallen lassen.
Dann versuchst du, dich anzupassen,
aber die Welt ist voller Hass,
sodass all deine guten Vorsätze ins All abdriften.
Ich kenne einen Platz, wo wir weiterhin sein können.
Ich kenne einen Platz, wo wir weiterhin sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Und da gibts Leute wie dich, Leute wie mich.
Leute brauchen frei zu sein.
Und da ist ein Platz an der Sonne,
wo es Liebe für jeden gibt,
wo wir sein können, yeah!
Ich kenne einen Platz, wo wir weiterhin sein können.
Ich kenne einen Platz, wo wir weiterhin sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Wenn die ganze Welt dich fallen lässt
und du dich nirgends hinwenden kannst,
weil all deine besten Freunde dich fallen lassen.
Dann versuchst du, dich anzupassen,
aber die Welt ist voller Hass,
sodass all deine guten Vorsätze ins All abdriften.
Ich kenne einen Platz, wo wir weiterhin sein können.
Ich kenne einen Platz, wo wir weiterhin sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
Wo wir weiter sein können, wo wir weiter sein können.
-----------------------------------------------------------
ZION TRAIN:
Der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns;
der Zion-Zug ist auf dem Zug zu uns;
Oh, Leute, geht an Bord! (ihr geht besser an Bord!)
Dankt dem Herrn (preist Fari!)
Ich hab den Zug zu kriegen, weil es keine andere Station gibt;
dann geht ihr in die gleiche Richtung.
Der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns;
der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns.
Welcher Mensch kann die Seele seines Bruders retten? (rette deines Bruders Seele)
Oh Mensch, es ist nur Selbstkontrolle.
Gewinne nicht die Welt und verliere nicht deine Seele (verliere einfach deine Seele nicht),
Weisheit ist besser als Silber und Gold
zur Brücke.
Oh, wo ein Wille ist,
ist immer ein Weg.
Wo ein Wille ist,
ist immer ein Weg (Weg, Weg, Weg, Weg).
Der Seelenzug ist auf dem Weg zu uns;
Der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns.
Zweitausend Jahre Geschichte (Geschichte)
konnten nicht so einfach weggespült werden.
Zweitausend Jahre Geschichte (Geschichte der Schwarzen)
konnten nicht so einfach weggespült werden.
Oh Kinder, der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns; geht nun an Bord!
Sie sagen, der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns;
du hast eine Fahrkarte, drum dank dem Herrn!
Der Zion-Zug ist - Der Zion-Zug ist - Der Zion-Zug ist - Der Zion-Zug ist -
Sie sagen, der Seelenzug ist auf dem Weg zu uns;
der Zion-Zug ist auf dem Weg zu uns.
---------------------------------------------------------
so, erstmals genug für heute!  _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
SistA

Anmeldungsdatum: 31.01.2006 Beiträge: 166
|
Verfasst am: 28.02.2006, 17:18 Titel: |
|
|
hey habt ihr auch die lyrics von dem remix von africa unite??
ich find den voll toll...also auf meienr cd steht da:
africa unite (ashley beedle remix)
echt super was ihr hier alles übersetzt  _________________ Jetzt bloß nicht vernünftig werden! |
|
| Nach oben |
|
|
Kaya's Brother
Anmeldungsdatum: 28.02.2006 Beiträge: 11 Wohnort: Schweiz
|
Verfasst am: 28.02.2006, 20:08 Titel: |
|
|
Geile Sache! Muss ich unverzüglich selbst etwas hinzufügen.
Natural Mystic
Es gibt eine natürliche Mystik,
die durch die Luft bläst.
Wenn du jetzt genau hinhörst, wirst du sie hören.
Es könnte die erste Trompete sein,
möglicherweise genauso die Letzte.
Viele mehr werden leiden müssen.
Viele mehr werden sterben müssen.
Frage mich nicht warum.
Die Dinge sind nicht mehr so, wie sie waren.
Ich erzähle keine Lügen!
Alle zusammen müssen jetzt der Realität ins Auge sehen.
Jedoch versuche ich eine Antwort zu finden,
für alle Fragen, die sie stellen.
Allerdings weiss ich, dass es unmöglich ist,
die Vergangenheit zu durchleben.
(Ich) erzähle keine Lügen!
Eine natürliche Mystik
bläst durch die Luft.
Ich kann sie nicht unter Kontrolle halten.
Wenn du genau hinhörst, wirst du sie hören.
Solch eine natürliche Mystik
bläst durch die Luft.
Es könnte die erste Trompete sein,
möglicherweise genauso die Letzte.
Viele mehr werden leiden müssen.
Viele mehr werden sterben müssen.
Frage mich nicht warum.
Es gibt eine natürliche Mystik,
die durch die Luft bläst.
Wenn du jetzt genau hinhörst, wirst du sie hören.
---
Die Übersetzung "natürliche Mystik" ist etwas fragwürdig. Aber sie ist gemäss dem Originaltext einigermassen nachvollziehbar.
Wenn jemand einen besseren Vorschlag hat, soll er ihn ruhig einbringen. |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 28.02.2006, 23:03 Titel: |
|
|
ich hab mal wo eine Übersetzung von "Natural Mystic" als "Geheimnis der Schöpfung" gelesen, was m.M. nicht schlecht ist. Aber "Natürliche Mystik" ist auch fein.
THEM BELLY FULL (BUT WE HUNGRY):
Deren Bäuche sind voll, doch wir sind hungrig;
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk,
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig;
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Ihr werdet tanzen zu Jah's Musik, tanzen;
Wir werden tanzen zu Jah's Musik, tanzen.
Vergesst eure Probleme und tanzt!
Vergesst eure Sorgen und tanzt!
Vergesst eure Krankheit und tanzt!
Vergesst eure Schwachheit und tanzt!
Die Lebenskosten werden so hoch,
Reiche und Arme beginnen zu schreien:
Die Schwachen müssen nun stark werden;
Sie sagen: "Oh, was für Probleme!"
Deren Bäuche sind voll, doch wir sind hungrig;
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk,
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig;
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Wir werden einspannen zu Jah's Musik, einspannen;
Wir spannen ein zu Jah's Musik, wir spannen ein.
Deren Bäuche sind voll, aber wir sind hungrig;
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk.
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig;
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Ein hungriger Mensch ist ein wütender Mensch.
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig.
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig.
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk.,
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk.
--------------------------------------------------------------------
THREE LITTLE BIRDS:
"Sorge dich nicht wegen einer Sache,
weil jedes kleine Ding wird gut werden."
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache,
weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
Ich stand auf an diesem Morgen,
lächelte mit der aufgehenden Sonne,
drei kleine Vögel
pickten bei meiner Türe,
sangen süsse Lieder
von reinen und wahren Melodien
und sagten: "Dies ist meine Botschaft an dich:"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache,
weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache,
weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
Ich stand auf an diesem Morgen,
lächelte mit der aufgehenden Sonne,
drei kleine Vögel
pickten bei meiner Türe,
sangen süsse Lieder
von reinen und wahren Melodien
und sagten: "Dies ist meine Botschaft an dich:"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache,
weil jedes kleine Ding wird gut werden. Sorge dich nicht!"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache," ich werde mich nicht sorgen,
"weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache," ich werde mich nicht sorgen,
"weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache,
weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
Sie sangen: "Sorge dich nicht wegen einer Sache, oh nein,
weil jedes kleine Ding wird gut werden!"
----------------------------------------------------
SMALL AXE:
Warum spielst du dich auf,
oh böser Mensch?
Du spielst gewitzt,
aber bist nicht gescheit.
Du schaffst Ungerechtigkeit,
um Eitelkeit zu erreichen (wenn so).
Aber die Güte von Jah, Jah,
währet ewig.
Drum, wenn ihr der grosse Baum / die grossen Drei seid,
sind wir die kleine Axt,
bereit, euch niederzufällen (gut geschärft),
euch niederzufällen.
Dies sind die Worte
meines Meisters, welche mir weiter sagen:
Kein schwaches Herz
soll spriessen,
und wer auch immer eine Grube gräbt,
soll hineinfallen, hineinfallen,
und wer auch immer eine Grube gräbt,
soll da begraben werden, da begraben werden.
Wenn ihr der grosse Baum / die grossen Drei seid, lasst mich dies euch sagen,
sind wir die kleine Axt, scharf und bereit,
bereit, euch niederzufällen (gut geschärft),
euch niederzufällen.
Dies sind die Worte
meines Meisters, welche mir weiter sagen:
Kein schwaches Herz
soll spriessen,
und wer auch immer eine Grube gräbt,
soll hineinfallen, hineinfallen,
und wer auch immer eine Grube gräbt,
soll da begraben werden, da begraben werden.
Wenn ihr der grosse Baum / die grossen Drei seid, lasst mich dies euch sagen,
sind wir die kleine Axt, scharf und bereit,
bereit, euch niederzufällen (gut geschärft),
euch niederzufällen.
------------------------------------------------------------ _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 01.03.2006, 00:06 Titel: |
|
|
BAD CARD:
Du hast es satt, mein Gesicht zu sehen;
kannst mich nicht aus dem Rennen kriegen.
Oh, Mensch, du sagst, ich bin an deinem Platz,
und dann ziehst du die schlechte Karte,
dich die schlechte Karte ziehen machen,
und dann ziehst du die schlechte Karte.
Propaganda über meinen Namen machen;
ich sage, du willst ein weiteres Leben zu Schanden bringen.
Oh, Mensch, du spielst bloss ein Spiel,
und dann ziehst du die schlechte Karte (ziehst die schlechte Karte);
dich die schlechte Karte ziehen machen (ziehst die schlechte Karte);
dich die schlechte Karte ziehen machen.
Ich will meinen Nachbar stören,
weil ich mich so gut fühle;
Ich will meine Musikanlage aufdrehen,
sie zu voller Stromstärke/Lautstärke aufblasen, eh!
In einem reibenden Dub-Stil, in einem reibenden Dub-Stil,
in einem reibenden Dub-Stil, in einem reibenden Dub-Stil.
Weil wir den Palast so majestätisch bewachen;
den Palast so realistisch bewachen!
Sie haben es satt, unser Gesicht zu sehen (oh ja!),
ich sage, sie können uns nicht aus dem Rennen kriegen;
Oh, Mensch, es ist einfach eine grosse Ungnade,
so wie du die schlechte Karte ziehst (die schlechte Karte ziehen);
so wie du die falschen Bewegungen machst (falschen Bewegungen machst);
so wie du die schlechte Karte ziehst (die schlechte Karte ziehen);
dich die schlechte Karte ziehen machen (ziehst die schlechte Karte);
dich die schlechte Karte ziehen machen.
In einem reibenden Dub-Stil, in einem reibenden Dub-Stil,
in einem reibenden Dub-Stil, in einem reibenden Dub-Stil.
---------------------------------------------------------------------
SLOGANS:
Können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen.
Wascht die Malereien von Slogans aus,
überall auf den Strassen,
die die Leute verwirren,
während euer Asphalt unsere müden Füsse verbrennt.
Ich sehe Grenzen und Abschrankungen,
Abtrennungen, Demonstrationen und Unruhen,
das Leiden der Flüchtlinge,
oh, wann, wann werden wir frei sein?
Oh, wir können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen,
kein süsses Geschwätz mehr von der Kanzel,
kein süsses Geschwätz mehr von den Heuchlern.
Drum wissen wir, wir können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen,
können eure Slogans nicht mehr ertragen,
kein süsses Geschwätz mehr von der Kanzel,
kein süsses Geschwätz mehr von der Kanzel.
Kein süsses Geschwätz mehr von der Kanzel,
kein süsses Geschwätz mehr von den Heuchlern (oh, keine Heuchler!),
kein süsses Geschwätz mehr von der Kanzel,
kein süsses Geschwätz mehr von den Heuchlern,
kein süsses Geschwätz mehr von der Kanzel,
kein süsses Geschwätz mehr von den Heuchlern.
---------------------------------------------------------------
SO MUCH TROUBLE IN THE WORLD:
Soviel Ärger auf der Welt,
soviel Ärger auf der Welt.
Segne meine Augen an diesem Morgen,
Jah's Sonne ist am Aufgehen einmal mehr.
So wie irdische Dinge laufen,
kann alles geschehen.
Ihr seht Menschen, die auf ihren Ego-Reisen segeln,
wegrasen in ihren Raumschiffen,
Millionen Meilen entfernt von der Wirklichkeit:
Niemand kümmert sich weder um euch, noch um mich.
Soviel Ärger auf der Welt;
soviel Ärger auf der Welt.
Alles, was ihr tun müsst: Gebt ein wenig (gebt ein wenig),
nehmt ein wenig (nehmt ein wenig), gebt ein wenig (gebt ein wenig)!
Noch einmal, yeah! (Gebt ein wenig) yeah! (Nehmt ein wenig)
Yeah! (Gebt ein wenig) Yeah!
Nun denkst du, du hast die Lösung gefunden,
doch es ist nur eine weitere Illusion!
(Drum, bevor die du diese Woge überprüfst),
verlasse keinen weiteren Meilenstein,
dort dahinter stehend, eh!
Wir haben dem Tag entgegenzutreten;
oh weh, komme, was möge:
Wir, das Volk auf der Strasse, reden,
yeah, wir das Volk kämpfen.
Jetzt sitzen sie auf einer Zeitbombe (Bombe-Bombe-Bombe!)
Jetzt weiss ich, die Zeit ist gekommen: (Bombe-Bombe-Bombe!)
Was hinaufgeht, kommt herunter, (Bombe-Bombe-Bombe!)
geht herum und kommt herum. (Bombe-Bombe-Bombe!)
Soviel Ärger auf der Welt;
soviel Ärger auf der Welt;
soviel Ärger auf der Welt;
es gibt soviel Ärger (soviel Ärger auf der Welt);
es gibt soviel Ärger;
es gibt soviel Ärger (soviel auf der Welt);
es gibt soviel Ärger;
es gibt soviel Ärger auf der Welt (soviel Ärger auf der Welt);
es gibt (soviel Ärger auf der Welt);
(Soviel Ärger auf der Welt).
---------------------------------- _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
Swiss Nauruan Wailer Moderator
Anmeldungsdatum: 27.11.2005 Beiträge: 416 Wohnort: Basel, Schweiz
|
Verfasst am: 02.03.2006, 01:52 Titel: |
|
|
WAITING IN VAIN:
Ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten.
Vom allerersten Moment an liess ich meine Augen bei dir, Mädchen,
mein Herz sagt, folge nach.
Doch ich weiss jetzt, dass ich weit unten bin an deiner Leine,
aber das Wartegefühl ist schön:
Drum behandle mich nicht wie eine Puppe an einer Schnur,
weil ich weiss, dass ich meine Sache zu tun.
Red nicht mit mir, als ob du dachtest, ich wäre dumm;
ich will wissen, wann du kommen wirst - bald.
Ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten.
Denn der Sommer ist hier,
ich warte immer noch dort;
der Winter ist da,
und ich warte immer noch dort.
Wie ich sagte:
Es sind nun drei Jahre, seit ich an deine Türe klopfe,
und ich kann immer noch etwas mehr klopfen:
Oh Mädchen, oh Mädchen, ist es durchführbar?
Ich will jetzt wissen, da ich noch mehr klopfe.
Du siehst, ich weiss, im Leben gibts viel Leid,
aber deine Liebe ist meine Entlastung.
Die Tränen in meinen Augen brennen - die Tränen in meinen Augen brennen,
während ich warte, während ich warte, bis ich dran bin.
Sehe!
Ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten;
ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten, oh!
Ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht,
ich will nicht vergebens warten;
Ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht,
ich will nicht vergebens warten;
Nein, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht,
ich will nicht vergebens warten;
Nein, nein, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht,
ich will nicht vergebens warten;
Nein, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht, ich will nicht,
ich will nicht vergebens warten.
Es ist deine Liebe, auf die ich warte.
Es ist meine Liebe, wovor du wegrennst.
Es ist deine Liebe, auf die ich warte.
Es ist meine Liebe, wovor du wegrennst.
Ich will nicht vergebens auf deine Liebe warten.
------------------------------------------------------------------
I SHOT THE SHERIFF:
Ich erschoss den Sheriff,
aber ich erschoss nicht den Stellvertreter, oh nein! Oh!
Ich erschoss den Sheriff,
aber ich erschoss nicht den Stellvertreter!
Yeah! Überall in meiner Heimatstadt
versuchen sie mich aufzufinden;
sie sagen, sie wollen mir die Schuld zuschieben
für das Umbringen eines Stellvertreters,
für das Leben eines Stellvertreters.
Doch ich sage:
Oh, jetzt nun. Oh!
Ich erschoss den Sheriff, den Sheriff.
Aber ich schwöre, es war Selbstverteidigung.
Oh, nein! Yeah!
Ich sage: Ich erschoss den Sheriff. Oh, Herr!
Und sie sagen, es ist ein Schwerverbrechen.
Yeah!
Sheriff John Brown hat mich immer gehasst,
weswegen, weiss ich nicht:
Jedesmal, wenn ich einen Samen pflanze,
sagte er, töte es, bevor es wächst,
sagte er, töte sie, bevor sie wachsen.
Und deshalb:
Lest es in den Neuigkeiten:
Ich erschoss den Sheriff. Oh, Herr!
Doch ich schwöre, es war Selbstverteidigung.
Wo war der Stellvertreter?
Ich sage: Ich erschoss den Sheriff,
doch ich schwöre, es war Selbstverteidigung! Yeah!
Eines Tages war ich in Freiheit
und ich ging aus der Stadt hinaus, yeah!
Plötzlich erblickte ich Sheriff John Brown,
er beabsichtigte, mich zu erschiessen,
drum erschoss ich, erschoss ich, erschoss ich ihn und ich sage:
Wenn ich schuldig bin, werde ich bezahlen.
Ich erschoss den Sheriff,
aber ich sage, ich erschoss nicht den Stellvertreter,
ich erschoss nicht den Stellvertreter, oh nein!
Ich erschoss den Sheriff. Ich tat es!
Aber ich erschoss nicht den Stellvertreter. Oh!
Ich hatte die besseren Reflexe gehabt,
und was sein musste, musste sein.
Jeden Tag geht die Wanne zum Brunnen,
eines Tages wird der Boden herausfallen,
eines Tages wird der Boden herausfallen.
Ich sage:
Peng! Peng! Peng! Ich erschoss den Sheriff.
Herr, ich erschoss nicht den Stellvertreter. Yeah!
Ich, ich erschoss den Sheriff,
aber ich erschoss nicht den Stellvertreter, yeah! Deshalb, yeah!
--------------------------------------------------------------------------------
SURVIVAL:
Wie könnt ihr dort sitzen
und mir sagen, dass ihr euch kümmert,
dass ihr euch kümmert?
Jedesmal, wenn ich mich umschaue,
leiden die Leute im Leid,
in jeder Weise, überall.
Sagt: na-na-na-na-na (na-na, na-na!):
Wir sind die Überlebenden, ja: die Schwarzen Überlebenden!
Ich sag euch was:
Einige Leute haben alles;
einige Leute haben nichts;
einige Leute haben Hoffnungen und Träume;
einige Leute haben Wege und Meinungen.
Na-na-na-na-na (na-na, na-na!):
Wir sind die Überlebenden, ja: die Schwarzen Überlebenden!
Ja, wir sind die Überlebenden, wie Daniel aus den Zähnen des Löwen.
(Die Schwarzen Überlebenden), die Überlebenden, die Überlebenden!
Drum, meine Brüder, meine Schwestern,
welchen Weg werden wir wählen?
Wir müssen uns beeilen; oh, beeilen; oh beeilen; uh jetzt!
Weil wir haben keine Zeit zu verlieren.
Einige Leute haben Fakten und Behauptungen;
einige Leute haben Stolz und Scham;
einige Leute haben die Pläne und die Schemen;
einige Leute haben kein Ziel, scheint es!
Na-na-na-na-na, na-na, na!
Wir sind die Überlebenden, ja: die Schwarzen Überlebenden!
Ich sag euch was: wir sind die Überlebenden, yeah! Die Schwarzen Überlebenden, yeah!
Wir sind die Überlebenden, wie Shadrach, Meshach und Abednego,
in das Feuer geworfen, aber werden nicht verbrannt.
Drum, meine Brüder, meine Schwestern,
das Predigen und Reden ist getan;
wir müssen aufleben, uh jetzt, uh jetzt!
Weil die Zeit des Vaters ist gekommen.
Einige Leute rücken das Beste raus;
einige Leute behalten das Beste drinnen;
einige Leute können nicht aufrecht stehen;
einige Leute werden nicht lange darauf warten.
(Na-na-na-na-na!) Na-na-na, na-na-na na!
Wir sind die Überlebenden
in diesem Zeitalter technologischer Unmenschlichkeit,
wissenschaftlichen Massakers,
atomarer Fehlphilosophie,
nuklearer Fehlenergie:
Es ist eine Welt, die lebenslage Unsicherheit erzwingt.
Zusammen jetzt:
(Na-na-na-na-na!) Na na-na na na! (Na na-na na na!)
Wir sind die Überlebenden, yeah!
Wir sind die Überlebenden!
Ja, die Schwarzen Überlebenden!
Wir sind die Überlebenden:
Ein guter Mensch gilt nichts (die Überlebenden)
im eigenen Lande (das Überleben der Schwarzen).
Nichts ändert sich, nichts ist seltsam.
Nichts ändert sich, nichts ändert sich.
Wir haben zu überleben, ihr alle!
Wir haben zu überleben, ihr alle! _________________ De heathen back dey 'pon de wall...
Naoero eko dogin. |
|
| Nach oben |
|
|
britt0ar
Anmeldungsdatum: 03.11.2005 Beiträge: 118
|
Verfasst am: 02.03.2006, 22:00 Titel: |
|
|
Could you be loved?
Could you be loved and be loved?
Could you be loved and be loved?
Don't let them fool you
or even try to school you. Oh, no!
We've got a mind of our own
So go to hell if what you're thinking is not right
Love would never leave us alone.
In the darkness there must come out the light.
Could you be loved and be loved?
Could you be loved and be loved?
The road of life is rocky
and you may stumble too.
So while you point your fingers
someone else is judging you.
Could you be, could you be, could you be loved?
Could you be, could you be loved?
Could you be, could you be, could you be loved?
Could you be, could you be loved?
Don't let them change you, or even rearrange you. Oh, no!
We've got a life to live They say only, only,
only the fittest of the fittest shall survive, stay alive.
Could you be loved and be loved?
Could you be loved and be loved?
You ain't gonna miss your water
until your well runs dry.
No matter how you treat him,
the man will never be satisfied.
Could you be, could you be,could you be loved?
Could you be, could you be loved? Say something...
_
könntest du geliebt werden?
könntest du geliebt werden und geliebt werden?
könntest du geliebt werden und geliebt werden?
Lass dich von ihnen nicht reinlegen
weder noch von ihnen zu erziehen versucht werden. Oh nein!
Wir können für uns selbst entscheiden
deshalb fahr zur Hölle wenn du denkst dass das was du denkst nicht richtig ist
Die Liebe wird uns nie alleine lassen.
In der Dunkelheit muss ein Licht erscheinen.
könntest du geliebt werden und geliebt werden?
könntest du geliebt werden und geliebt werden?
Der Weg des Lebens ist steinig
und du wirst vielleicht auch stolpern.
und während du deine finger zeigst
bestraft dich jemand anders.
Könntest du,Könntest du,Könntest du geliebt werden?
Könntest du,Könntest du geliebt werden?
Könntest du,Könntest du,Könntest du geliebt werden?
Könntest du,Könntest du geliebt werden?
Lass sie dich nicht ändern, weder noch dich neu ordnen lassen. Oh nein!
Wir haben ein Leben,das gelebt werden muss
Sie sagen nur,nur
nur der passendste der passendsten soll überleben, lebendig sein
könntest du geliebt werden und geliebt werden?
könntest du geliebt werden und geliebt werden?
Du wirst dein Wasser nicht vermissen,
bis dein Brunnen austrocknen wird.
Egal wie du ihn behandelst,
der Mann wird niemals zufrieden sein.
Könntest du,Könntest du,Könntest du geliebt werden?
Könntest du,Könntest du geliebt werden? Sag irgendetwas... |
|
| Nach oben |
|
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen. Du kannst Dateien in diesem Forum posten Du kannst Dateien in diesem Forum herunterladen
|
|