| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
sowieso
Anmeldungsdatum: 12.04.2007 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 12.04.2007, 18:57 Titel: "Natty Dread it" |
|
|
Hi
Aus dem Lied "Zimbabwe" aus survival ist der Textauszug:
Natty Dread it in-a (Zimbabwe);
Set it up in (Zimbabwe);
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate (Zimbabwe), yeah.
Weiß jemand, was mit "Natty Dread it in-a" gemeint ist?
Und vervollständigt das anschließende "(Zimbabwe)" den Satz ? Zimbabwe heißt ja übersetzt "Steinhäuser" - das würde dann also wenig Sinn machen, oder !?
Also ist damit doch der Staat gemeint - wozu dann das "a" ? Eher einfach ein Laut ohne Bedeutung vielleicht..
Kann mir jemand helfen ?? |
|
| Nach oben |
|
|
Sektor3

Anmeldungsdatum: 30.11.2006 Beiträge: 200
|
Verfasst am: 12.04.2007, 20:39 Titel: |
|
|
| bei einer einweihung einer bob marley straße (video gibs galub ich noch bei youtube) wird die dieses lied als eine national hymne für Zimbabwe genannt also geh ich stark davon aus das mit Zimbabwe auch Zimbabwe gemeint ist. |
|
| Nach oben |
|
|
chillaz

Anmeldungsdatum: 04.08.2006 Beiträge: 450
|
Verfasst am: 12.04.2007, 21:06 Titel: |
|
|
Natty dread in Zimbabwe . was soll es sonst heißen? _________________ education is the Key!
Sizzla Kalonji
 |
|
| Nach oben |
|
|
ganjamuffin

Anmeldungsdatum: 27.07.2006 Beiträge: 925 Wohnort: awa
|
Verfasst am: 12.04.2007, 21:06 Titel: |
|
|
în-a is vll. sowas wie inna^^ also in a^^ _________________
Das einzig wirklich Wichtige ist unser Bewußtsein. Das Bewußtsein bestimmt die Frequenz, in der wir uns befinden. |
|
| Nach oben |
|
|
JAH-Soldier

Anmeldungsdatum: 25.05.2006 Beiträge: 163
|
Verfasst am: 12.04.2007, 21:09 Titel: Re: "Natty Dread it" |
|
|
| sowieso hat Folgendes geschrieben: | Hi
Aus dem Lied "Zimbabwe" aus survival ist der Textauszug:
Natty Dread it in-a (Zimbabwe);
Set it up in (Zimbabwe);
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate (Zimbabwe), yeah.
Weiß jemand, was mit "Natty Dread it in-a" gemeint ist?
Und vervollständigt das anschließende "(Zimbabwe)" den Satz ? Zimbabwe heißt ja übersetzt "Steinhäuser" - das würde dann also wenig Sinn machen, oder !?
Also ist damit doch der Staat gemeint - wozu dann das "a" ? Eher einfach ein Laut ohne Bedeutung vielleicht..
Kann mir jemand helfen ?? |
blessings...
also das lied ist auf jeden fall auf den staat zimbabwe in afrika bezogen.soweit ich weiß hat bob das glaube ich zur unabhängigkeit des landes geschrieben.
demnach heißt es eigentlich : "natty dread inna zimbabwe"
"inna" ist patois und heißt nichts weiter als "in".also heißt dieser satz nur das es in zimbabwe natty dreads gibt. "natty" heißt knotig...kommt von "knotty".ja und dread is denke ich mal klar...
hoffe das reicht dir als hilfe... _________________ Psalm14
[6] Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
[7] Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. |
|
| Nach oben |
|
|
sowieso
Anmeldungsdatum: 12.04.2007 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 12.04.2007, 22:55 Titel: |
|
|
Aaaahh natty dread heißt schwer zu lösende Grausamkeit, oder sowas ^^
ok von natty auf knotig wäre ich allein nie gekommen..
Danke ! |
|
| Nach oben |
|
|
reggaepeace

Anmeldungsdatum: 31.03.2007 Beiträge: 21 Wohnort: heimatlos
|
Verfasst am: 12.04.2007, 23:21 Titel: |
|
|
hmmm schon klar...also ich hab mal einen bericht über ne verlorne super tolle stadt Zimbabwe gesehn, eben um zu schauen ob es da nen zusammenhang zwischen dem lied gibt
aba das problem ist ich war zu müde^^ ...weil der bericht war irgendwann um 3 o. 4 und ich hab wieder alles vergessen also irgendwas mit gold salamos war glaub ich dabei _________________ Until the colour of a man´s skin is of no more significance than the colour of his eyes-Me say war- |
|
| Nach oben |
|
|
SmallAxe

Anmeldungsdatum: 28.02.2007 Beiträge: 323 Wohnort: Ruhrpott
|
Verfasst am: 13.04.2007, 06:51 Titel: |
|
|
Das kann man so nicht Wort für Wort übersetzen. Das "dread" bedeutet sowohl "dread" als auch das phonetisch ähnliche Wort "did".
Sinngemäß übersetzt:
Der verfilzte Schwarze hat es in Zimbabwe (Staat!!!) gemacht
Bau es auf in Zimbabwe
Zerstört die Spuren der Kolonisation
In Zimbabwe sind die Afrikaner frei _________________ „Dogmen, und ich meine nicht nur religiöse, zerstören die Welt und machen uns alle dümmer.“ – Bobby Henderson |
|
| Nach oben |
|
|
Peoples Voice
Anmeldungsdatum: 11.07.2007 Beiträge: 128 Wohnort: Rietberg, NRW
|
Verfasst am: 12.07.2007, 22:49 Titel: |
|
|
aber is "zimbabwe" (eins meiner favourites) nich schon vor der unabhängigkeit, quasi als "prohezeiung" von bob marley geschrieben worden? _________________ BTBH DTBL |
|
| Nach oben |
|
|
SmallAxe

Anmeldungsdatum: 28.02.2007 Beiträge: 323 Wohnort: Ruhrpott
|
Verfasst am: 12.07.2007, 23:56 Titel: |
|
|
"Zimbabwe" hat er Ende 1978/Anfang 1979 geschrieben. Ich denke da war die Unabhängigkeit von Rhodesien (April 1980) und auch der spätere Name schon vorhersehbar. _________________ „Dogmen, und ich meine nicht nur religiöse, zerstören die Welt und machen uns alle dümmer.“ – Bobby Henderson |
|
| Nach oben |
|
|
zion-lion11
Anmeldungsdatum: 30.11.2007 Beiträge: 23 Wohnort: Bielefeld
|
Verfasst am: 03.12.2007, 11:37 Titel: Re: "Natty Dread it" |
|
|
Natty dread ist eine Bezeichnung für einen Rastaman.Dieses "a" ist halt Jamaican English.Ich hoffe das hilft Dir weiter. _________________ JAH bless! |
|
| Nach oben |
|
|
Sektor3

Anmeldungsdatum: 30.11.2006 Beiträge: 200
|
Verfasst am: 03.12.2007, 16:32 Titel: |
|
|
| wurde doch schon alles geklärt o.0 |
|
| Nach oben |
|
|
|