Live! (1975)

Live
  1. Trenchtown Rock
  2. Burnin' and Lootin
  3. Them Belly Full (But We Hungry)
  4. Lively Up Yourself
  5. No Woman, No Cry
  6. I Shot The Sheriff
  7. Get Up, Stand Up


ORIGINAL TEXT: DEUTSCHE ÜBERSETZUNG:
Trenchtown Rock

One good thing about music, when it hits you fell no pain (repeat)
So hit me with music, hit me with music
Hit me with music, hit me with music now
I got to say trench town rock
I say don't watch that
Trench town rock, big fish or sprat
Trench town rock, you reap what you sow
Trench town rock, and everyone know now
Trench town rock, don't turn your back
Trench town rock, give the slum a try
Trench town rock, never let the children cry
Trench town rock, cause you got to tell Jah, Jah

You grooving Kingston 12, grooving, Kingston 12
Grooving woe, woe, it's Kingston 12
Grooving it's Kingston 12
No want you fe galang so,
No want you fe galang so
You want come cold I up
But you can't come cold I up
Cause I'm grooving, yes I'm grooving

I say one good thing, one good thing
When it hits you feel no pain
One good thing about music
When it hits you feel no pain
So hit me with music
Hit me with music now
Hit me with music, hit me with music
Look at that, Trench Town rock
I say don't watch that, Trench Town rock
If you big fish or sprat, Trench Town rock
You reap what you sow, Trench Town rock
And everyone know now, Trench Town rock
Don't turn your back, Trench Town rock
Give the slum a try, Trench Town rock
Never let the children cry, Trench Town rock
Cause you got to tell Jah, Jah why
Grooving, grooving, grooving, grooving




Burnin' And Lootin'

This morning I woke up in a curfew;
O God, I was a prisoner, too - yeah!
Could not recognize the faces standing over me;
They were all dressed in uniforms of brutality. Eh!

How many rivers do we have to cross,
Before we can talk to the boss? Eh!
All that we got, it seems we have lost;
We must have really paid the cost.

(That's why we gonna be)
Burnin' and a-lootin' tonight;
(Say we gonna burn and loot)
Burnin' and a-lootin' tonight;
(One more thing)
Burnin' all pollution tonight;
(Oh, yeah, yeah)
Burnin' all illusion tonight.

Oh, stop them!

Give me the food and let me grow;
Let the Roots Man take a blow.
All them drugs gonna make you slow now;
It's not the music of the ghetto. Eh!

Weepin' and a-wailin' tonight;
(Ooh, can't stop the tears!)
Weepin' and a-wailin' tonight;
(We've been suffering these long, long-a years)
Weepin' and a-wailin' tonight
(Will you say cheer?)
Weepin' and a-wailin' tonight
( ... )

Give me the food and let me grow;
Let the roots man take a blow.
All them drugs gonna make you slow;
It's not the music of the ghetto.

We gonna be burnin' and a-lootin' tonight;
(To survive, yeah!)
Burnin' and a-lootin' tonight;
(Save your babies' lives)
Burning all pollution tonight;
(Pollution ... )
Burning all illusion tonight
(Lord-a, Lord-a, Lord-a, Lord!)

Burning and a-looting tonight;
Burning and a-looting tonight;
Burning all pollution tonight. /fadeout/




Verbrennen und Plündern (vielen Dank an Swiss Nauruan Wailer)


An jenem Morgen wachte ich in einer Ausgangssperre auf;
o Gott, und ich war auch ein Gefangener - yeah!
Konnte die über mir stehenden Gesichter nicht erkennen;
sie waren alle mit Uniformen der Brutalität gekleidet. Eh!

Wieviele Flüsse haben wir zu überqueren,
bis wir den Boss sprechen können? Eh!
Alles, was wir kriegten, haben wir scheinbar verloren;
wir müssen wirklich die Kosten bezahlt haben.

Darum werden wir
(verbrennen und plündern heut nacht;)
Ich sage, wir werden verbrennen und plündern.
(verbrennen und plündern heut nacht;)
eine weitere Sache:
(verbrennen alle Verschmutzung heut nacht;)
Oh, yeah, yeah!
(verbrennen alle Illusion heut nacht.)

Oh, stoppt sie!

Gebt mir die Nahrung und lasst mich wachsen;
lasst den Rootsmann das Gras* nehmen.
All diese Drogen nun machen euch langsam;
es ist nicht die Musik des Ghettos. Eh!

(Weinen und klagen heut nacht;)
Wer kann die Tränen aufhalten?
(weinen und klagen heut nacht;)
Wir haben diese langen Jahre gelitten!
(weinen und klagen heut nacht;)
Werdet ihr sagen "Hurra"?
(weinen und klagen heut nacht.)
Aber wo?

Gebt mir die Nahrung und lasst mich wachsen;
lasst den Rootsmann das Gras* nehmen.
Ich muss sagen: All diese - all diese Drogen werden euch nun langsam machen;
es ist nicht die Musik des Ghettos. Eh!

Wir werden (verbrennen und plündern heut nacht);
um zu überleben, yeah!
(verbrennen und plündern heut nacht)
schützt das Leben eurer Kleinkinder
(verbrennen alle Verschmutzung heut nacht;)
Verschmutzung, yeah, yeah!
(verbrennen alle Illusion heut nacht.)
Herr, o Herr, oh Herr, Herr!

Verbrennen und plündern heut nacht;
verbrennen und plündern heut nacht;
verbrennen alle Verschmutzung heut nacht.


----------------------------
* to take a blow = kann heissen:
- Luft holen, Luftzug nehmen
- Gras nehmen, Gras rauchen (blow kann im sog. Drugs-Slang "Hasch" heissen)
- zum Schlag ausholen





Them Belly Full (But We Hungry)

Na-na na na-na na na na;
Na-na na na-na na na na;
Na-na na na-na na na na;
Na-na na na-na na na na.

Them belly full, but we hungry;
A hungry mob is a angry mob.
A rain a-fall, but the dirt it tough;
A yot a-yook, but d' yood no 'nough.

You're gonna dance to Jah music, dance;
We're gonna dance to Jah music, dance, oh-ooh!

Forget your troubles and dance!
Forget your sorrows and dance!
Forget your sickness and dance!
Forget your weakness and dance!

Cost of livin' gets so high,
Rich and poor they start to cry:
Now the weak must get strong;
They say, "Oh, what a tribulation!"
Them belly full, but we hungry;
A hungry mob is a angry mob.
A rain a-fall, but the dirt it tough;
A pot a-yook, but d' yood* no 'nough.

We're gonna chuck to Jah music - chuckin';
We're chuckin' to Jah music - we're chuckin'.
---
/Guitar solo/
---
A belly full, but them hungry;
A hungry mob is a angry mob.
A rain a-fall, but the dirt it tough;
A pot a-cook, but d' food* no 'nough.
A hungry man is a angry man;
A rain a-fall, but the dirt it tough;
A pot a-yook, but you no 'nough'
A rain a-fall, but the dirt it tough.
A pot a-cook, but you no 'nough;
A hungry mob is a angry mob;
A hungry mob is a angry mob. /fadeout/




Deren Bäuche sind voll (doch wir sind hungrig) (vielen Dank an Swiss Nauruan Wailer)

Deren Bäuche sind voll, doch wir sind hungrig;
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk,
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig;
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.

Ihr werdet tanzen zu Jah's Musik, tanzen;
Wir werden tanzen zu Jah's Musik, tanzen.

Vergesst eure Probleme und tanzt!
Vergesst eure Sorgen und tanzt!
Vergesst eure Krankheit und tanzt!
Vergesst eure Schwachheit und tanzt!

Die Lebenskosten werden so hoch,
Reiche und Arme beginnen zu schreien:
Die Schwachen müssen nun stark werden;
Sie sagen: "Oh, was für Probleme!"
Deren Bäuche sind voll, doch wir sind hungrig;
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk,
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig;
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.

Wir werden einspannen zu Jah's Musik, einspannen;
Wir spannen ein zu Jah's Musik, wir spannen ein.

Deren Bäuche sind voll, aber wir sind hungrig;
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk.
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig;
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Ein hungriger Mensch ist ein wütender Mensch.
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig.
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Der Regen fällt, doch der Schmutz ist hartnäckig.
Der Topf kocht, doch die Nahrung genügt nicht.
Ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk.,
ein hungriges Volk ist ein wütendes Volk.

Lively Up Yourself

You're gonna lively up yourself, and don't be no drag;
You lively up yourself 'cause reggae is another bag.
You lively up yourself, and don't say, "No";
You're gonna lively up yourself 'cause I said so!

Hear what you gonna do:
You rock so, you rock so, like you never did before, yeah!
You dip so, you dip so: dip through my door.
You come so, you come so, oh yeah!
You skank so, you skank so: be alive today!

You're gonna lively up yourself, and don't say, "No";
You lively up yourself, big daddy says so, y'all!
You lively up yourself, and don't be no drag;
You lively up yourself 'cause reggae is another bag.

What you got that I don't know?
I'm a-trying to wonder - wonder - wonder why you -
wonder - wonder why you act so. Yeah!

Hey, do you hear what the man seh?
Lively up your(self) - your woman in the morning time, y'all!
Wa! Keep a liv'lin' up your woman when the evening come
And take ya* - take ya - take ya - take ya-a-a!
Come on, baby! 'Cause I wanna be lively myself, y'all!
---
/Organ, saxophone and guitar solo/
---
Lively up yourself;
Lively up yourself.
You want to rock so, you rock so:
---
/Saxophone solo/
---
You rock so, you rock so;
You dip so, you dip so;
You skank so, you skank so, and don't be no drag!
You come so, you come so, for reggae is another bag!

Get what you got in that bag!
What you got in de other bag you got hanging there?
What you say you got?
I don't believe you!




 

No Woman No Cry

No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.

Said - said - said: I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown,
Oba - obaserving the 'ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Along the way.
In this great future, you can't forget your past;
So dry your tears, I seh.

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
'Ere, little darlin', don't shed no tears:
No, woman, no cry.

Said - said - said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone, I mean:
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
I said, everything's gonna be all right-a!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, now!
Everything's gonna be all right!

So, woman, no cry;
No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, don't shed no tears;
No, woman, no cry.
---
/Guitar solo/
---
I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone:

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin', say don't shed no tears;
No, woman, no cry.

Eh! (Little darlin', don't shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, don't shed no tears!
No, woman, no cry.)




 

I Shot The Sheriff

(I shot the sheriff,
But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh!
I shot the sheriff
But I didn't shoot no deputy. Ooh, oo-ooh.)
All around in my home town,
They tryin' to track me down;
They say they want to bring me in guilty
For the life of a deputy,
For the life of a deputy.
But I say, yeah:

(I shot the sheriff,
But I swear it was in selfdefence.)
I swear it was in selfdefence, yea-ea-eah!
It was I who shot the sheriff,
(And they say it is a) capital offence. (Oo-ooh)

Sheriff John Brown always hates me,
For what, I don't know:
Every time I plant a seed,
He say, "Kill them before they grow" -
He say, "Kill them before they grow", now.
And so, yeah - and so:

I shot the sheriff.
But I didn't shoot no deputy. (Oh no! Oh!)
It was I shot the sheriff,
But I (didn't shoot no deputy) -
I didn't shoot no deputy. (Oo-ooh)
No-no-no-no-no!

Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah!
Then all of a sudden I saw sheriff John Brown,
He was aiming to shoot I down;
So I shot, yes, I shot - shot him down and I say, yeah:

By-by-by - I shot the sheriff,
Love, I didn't shoot no deputy. (oh, no! Oh!)
It was I shot the sheriff,
But I didn't shoot no deputy. (Oo-ooh)

Reflexes had the better of me
And what is to be must be:
Every day the bucket goes to the well,
I say, one day the bottom a-go drop out,
One day the bottom will drop out.

And so - and so, read it!
(I shot the sheriff,
But I didn't shoot no deputy. Oh no, oh!
I shot the sheriff,
But I didn't shoot no deputy. Oo-ooh.)
---
/Organ solo/




I Shot The Sheriff (vielen Dank an Swiss Nauruan Wailer)

Ich erschoss den Sheriff,
aber ich erschoss nicht den Stellvertreter, oh nein! Oh!
Ich erschoss den Sheriff,
aber ich erschoss nicht den Stellvertreter!

Yeah! Überall in meiner Heimatstadt
versuchen sie mich aufzufinden;
sie sagen, sie wollen mir die Schuld zuschieben
für das Umbringen eines Stellvertreters,
für das Leben eines Stellvertreters.
Doch ich sage:

Oh, jetzt nun. Oh!
Ich erschoss den Sheriff, den Sheriff.
Aber ich schwöre, es war Selbstverteidigung.
Oh, nein! Yeah!
Ich sage: Ich erschoss den Sheriff. Oh, Herr!
Und sie sagen, es ist ein Schwerverbrechen.
Yeah!

Sheriff John Brown hat mich immer gehasst,
weswegen, weiss ich nicht:
Jedesmal, wenn ich einen Samen pflanze,
sagte er, töte es, bevor es wächst,
sagte er, töte sie, bevor sie wachsen.
Und deshalb:

Lest es in den Neuigkeiten:
Ich erschoss den Sheriff. Oh, Herr!
Doch ich schwöre, es war Selbstverteidigung.
Wo war der Stellvertreter?
Ich sage: Ich erschoss den Sheriff,
doch ich schwöre, es war Selbstverteidigung! Yeah!

Eines Tages war ich in Freiheit
und ich ging aus der Stadt hinaus, yeah!
Plötzlich erblickte ich Sheriff John Brown,
er beabsichtigte, mich zu erschiessen,
drum erschoss ich, erschoss ich, erschoss ich ihn und ich sage:
Wenn ich schuldig bin, werde ich bezahlen.

Ich erschoss den Sheriff,
aber ich sage, ich erschoss nicht den Stellvertreter,
ich erschoss nicht den Stellvertreter, oh nein!
Ich erschoss den Sheriff. Ich tat es!
Aber ich erschoss nicht den Stellvertreter. Oh!

Ich hatte die besseren Reflexe gehabt,
und was sein musste, musste sein.
Jeden Tag geht die Wanne zum Brunnen,
eines Tages wird der Boden herausfallen,
eines Tages wird der Boden herausfallen.
Ich sage:

Peng! Peng! Peng! Ich erschoss den Sheriff.
Herr, ich erschoss nicht den Stellvertreter. Yeah!
Ich, ich erschoss den Sheriff,
aber ich erschoss nicht den Stellvertreter, yeah! Deshalb, yeah!




Get Up, Stand Up

Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don't give up the fight!

Preacherman, don't tell me,
Heaven is under the earth.
I know you don't know
What life is really worth.
It's not all that glitters is gold;
'Alf the story has never been told:
So now you see the light, eh!
Stand up for your rights. Come on!

Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don't give up the fight!

Most people think,
Great God will come from the skies,
Take away everything
And make everybody feel high.
But if you know what life is worth,
You will look for yours on earth:
And now you see the light,
You stand up for your rights. Jah!

Get up, stand up! (Jah, Jah!)
Stand up for your rights! (Oh-hoo!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Don't give up the fight! (Life is your right!)
Get up, stand up! (So we can't give up the fight!)
Stand up for your rights! (Lord, Lord!)
Get up, stand up! (Keep on struggling on!)
Don't give up the fight! (Yeah!)

We sick an' tired of-a your *ism-skism game -
Dyin' 'n' goin' to heaven in-a Jesus' name, Lord.
We know when we understand:
Almighty God is a living man.
You can fool some people sometimes,
But you can't fool all the people all the time.
So now we see the light (What you gonna do?),
We gonna stand up for our rights! (Yeah, yeah, yeah!)

Oh, you better:
Get up, stand up! (In the morning! Git it up!)
Stand up for your rights! (Stand up for our rights!)
Get up, stand up!
Don't give up the fight! (Don't give it up, don't give it up!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Stand up for your rights! (Get up, stand up!)
Get up, stand up! ( ... )
Don't give up the fight! (Get up, stand up!)
Get up, stand up! ( ... )
Stand up for your rights!
Get up, stand up!
Don't give up the fight! /fadeout/




 
Album Info
Bob Marley - Guitar, Vocals
Rita Marley - Vocals
Judy Mowatt - Vocals
Aston Barrett - Bass, Guitar
Carlton "Carlie" Barrett - Drums
Chris Blackwell - Producer
Barry Diament - Remastering
Rob Fraboni - Remastering
Marcia Griffiths - Vocals
Bernard Touter Harvey - Keyboards
Dennis Morris - Photography
Alvin Patterson - Percussion
Steve Smith - Producer
Bob Marley & the Wailers - Producer, Performer
Adrian Boot - Photography
Bob Ellis - Photography
Al Anderson - Guitar
Phil Brown - Mixing
 


HOME